close

今晚媽打電話來說她在報紙上看到永和有在賣好像還不錯的寧波年糕和糖年糕,地點都不難找,一個是我現在租屋的這條路上,另一個是在碩一時住的文化路上,打算明天去瞧瞧,過年時帶回家。

老媽又聊到小表哥今年五月要結婚了,問我那時要不會回台南,因為算一算五月應該會是個忙碌的月份,無論有沒有機會趕在3年畢(事實上我覺得機會很渺茫), 5月都會是個關鍵的月份,我的論文指導Eva老師會在那時回來一趟解決她的學生Final、proposal口試等大小事務,我很想參加表哥的婚禮,但是 現在想像5月的行程都還太早,只是先在心裡打個底。

後來聊著聊著,聊到美國的二姑姑寄email給老爸,在信上附註如果英文看不懂可以請五姑姑代為翻譯,聊到這我笑著回答說,老爸雖然久沒碰英文但是這種狀 況對老爸來說不是問題啦(查字典之類的),媽也笑著說二姑姑把她的弟弟看扁了,五姑姑也說就算老爸英文不行,家裡別忘了還有兩個(指我和老妹)呢!接著老 媽才提到她認為老爸很遲鈍,感覺總是慢半拍,她說前陣子老爸接到美國二姑姑的電話知道大姑姑過世的消息還很鎮定(前年阿嬷過世,住在美國的三個姑姑都回來 的時候,爸爸就感覺到大姑姑身體狀況很不好(大姑姑很堅強,也都不太說),整個人變得好瘦好瘦只剩下皮包骨),我其實很懂老爸那時的感受是聽到大姑姑過世 其實是認為這是一種早點遠離病痛之苦的解脫;可是最近跟美國姑姑們接洽處理大姑姑後事時,後來才知道,大姑姑在過世之前,醫生急救了兩次,然而大姑姑卻主 動跟醫生說不用了,讓她就這樣走。老媽說老爸得知了這件事後,整個晚上徹夜難眠,一直都在想著他的姊姊。

或許人都是這樣吧,雖然姑姑們在很年輕的時候就去了美國,雖然偶有聯絡,但是畢竟相處時間少了很多,有些感覺是被忘記的(幾天前我私下問媽媽大姑姑走了老 爸有沒有很難過,老媽的回答是爸爸認為畢竟生活比較遙遠了,感覺還好,但是老爸說如果萬一是這邊(台灣)的弟弟妹妹的話,他會非常非常的難過),但是聽到 了更多消息後,那種血濃於水的親情連帶被喚起,還是會很痛。媽媽說她聽到當大姑姑交代後事說把她的骨灰灑在太平洋,因為這樣離台灣比較近時,媽說她聽到時 也覺得很難過,我也覺得心酸酸的,或許我也只能從我所學的那些後殖民論述裡頭的離散情懷試圖去捕捉感受那股遠離家鄉大半輩子後渴望落葉歸根的那種身份認同 企求。

「人生的生離死別是讓我們重新思考生命意義的開始...」


在聊著這些家族裡的瑣事時,又想起前年阿嬷後事整個結束後,所有家族成員聚在一起吃團圓飯的那個場景,老和少,東與西,一些故事落幕然而一些新的故事也正 悄然展開,或許生離死別帶來的另一個重要意義是教我們這些還在人世的人們重新去思考、面對人生的重要契機,這也是所謂的傳承吧。

願我的大姑姑在天堂裡rest in peace 。





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 inotherwords 的頭像
    inotherwords

    Dj Miracle的音樂部落

    inotherwords 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()